It Was the Best of Times, It Was the Worst of Times: How the Premium Market Offers Translators Prosperity in an Era of Collapsing Bulk-Market Rates
The skill set required to succeed at professional translation is so demanding, extensive, persistent and endlessly expanding that “being bilingual” falls several light-years short of even qualifying for consideration. This holds true for successful translators working in every sector of the translation market. After all, translation is, among other things, the craft of leveraging every aspect of your life-long experience, training, subject-matter expertise, writing skills and cultural sense in a way that allows you to project all that collective and hard-earned knowledge onto the page in a compelling and authoritative narrative. So it makes sense that the more focused, targeted and specialized that expertise, the more specialized the market served. And this is where it gets complicated. It’s perhaps not surprising that since translation is the gateway through which all globalized commerce must pass, the translation market itself is very…